我的世界字体
14602023-11-27
很多朋友对于周星驰演电影为何不用原音而用配音走红呢和周星驰为什么用配音不太懂,今天就由小编来为大家分享,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!
本文目录
《逃学威龙2》配音变了因为最早流传的版本的音频就是拼接出来的,台湾配音的和大陆配音的混在一起,一般听到的是台湾配音的。大部分是石班瑜配的,有几段是叶清配音的。因为开始不是石班瑜配的,版本不是完整版,所以加入了另一个版本的片段拼凑成完整版。
这个问题呢,应该修改成这样:周星驰电影用配音非常的精妙,如果改成原音的话,会不会一样红?所以这个答案确实说起来有点多余,因为周星驰的国语很烂,普通话讲不好,所以想用也是粤语原音,那么粤语原音的效果怎么样呢?
其实我看过很多部粤语原音的周星驰作品,效果就是不如配音,就仅仅石斑鱼老师那个笑声也是周星驰模仿不来的,所以他为什么是周星驰的御用配音?
由以上可以看出,一个人的成功是多方面的,仅仅靠个人是无法成功的,所以周星驰的成功也离不开黄金配角,例如达叔、黄一飞、罗家英、陈百祥,御用配音:石斑鱼等等,但是自从他们离开周星驰之后,现在也是各地走穴,没有了先前的光环。
通常为了使电视剧的整体效果达到最好,许多演员在剧中并没有使用原音,尤其是在剧中扮演重要角色的男女主角,一般都是由专业的配音演员完成配音的工作。比如我们所熟知的配音演员季冠霖,她配了许多我们熟悉的角色,《神雕侠女》中的小龙女,《甄嬛传》中的甄嬛,《笑傲江湖》中的东方不败,《芈月传》中的芈月。我想有一部分原因是有些演员在现场表演时既要注意自己的面部表情,动作,很难再兼顾台词的准确性,再加上拍摄现场比较嘈杂,收音工作比较困难。还有一种情况就是演员的形象与剧中人物特别贴合,但声音却听起来会让人出戏,所以需要专业的配音演员进行配音,更加丰满人物角色的形象。
谢邀。
这个问题嘛……其实很简单。主要就是能不能听懂的问题,这是重点。在很多国人的心目中往往都不喜欢乃至轻视非普通话的其它发音,认为只有普通话才是国家的主流、官方发音,其它的不过是方言、糟粕。这个认知既对也不对,这里不作讨论,有反对的请留言再行讨论。(很奇怪,其它国家的电影、电视剧却不见非普通话不看……)
另外就是国语配音(石斑鱼)的音阶、音调更符合大部分国人对喜剧表演的传统习惯。很多内地的喜剧表演、谐星在表演时音调都是偏高,以突显喜剧效果,而粤语原音(演员本人的真实发音)普遍音调较低,加之粤语九音过渡太过平滑,不适合非粤语人的认知习惯,所以也就本能地抗拒粤语原声了。
最后就是第一印象化现象。就如看某些动画片,当年的《超时空要塞》,绝大部分人看的就是普通话配音版本,从而形成深刻的记忆与归属感,再看原音反而极度不适应。
最后的最后。作为一个80前的地道广州油腻中年,可以很负责任地说:香港电影,请听粤语原音,演员的发音本就是演技的一部分,而且原音有很多梗是普通话不能表达的。喜欢周星驰的电影,请听粤语原音。不是装逼不是吹嘘,实事求是。
OK,关于周星驰演电影为何不用原音而用配音走红呢和周星驰为什么用配音的内容到此结束了,希望对大家有所帮助。